|
Product Description
In this widely acclaimed translation, Dominic DiBernardi expertly captures Céline's trademark style of prose which has served as inspiration to such American writers as Philip Roth, Kurt Vonnegut, William Burroughs, Jack Kerouac, Charles Bukowski, Norman Mailer and Joseph Heller.
One of the last major untranslated works by France's most controversial author, London Bridge is a riotous novel about the London underworld during World War I. Picking up where Guignol's Band (1944; English translation 1954) left off, Céline's autobiographical narrator recounts his disastrous partnership with a mystical Frenchman (intent on financing a trip to Tibet by winning a gas-mask competition); his uneasy relationship with London's pimps and whores and their common nemesis, Inspector Matthew of Scotland Yard; and, most scandalously, his affair with a baronet's 14-year-old daughter, an English angel whose descent into vice is suspiciously smooth. He dreams of escaping with her to America to start a new life, but he, his mystical partner, and his under-aged mistress finally awake to reality crossing windswept London Bridge.Written in his trademark style—a headlong rush of slang, brusque observation, and quirky lyricism, delivered in machine-gun bursts of prose and ellipses—Céline re-creates the dark days during the Great War with sordid verisimilitude and desperate hilarity, expertly captured in Dominic Di Bernardi's racy translation.
Features
- Used Book in Good Condition
Customers Who Bought This Item Also Bought
*If this is not the "London Bridge (French Literature Series)" product you were looking for, you can check the other results by clicking this link. Details were last updated on Jan 2, 2025 03:09 +08.