|
Product Description
Featured on NPR's "Fresh Air"
"Sometimes books really do change the world... This one will set in motion a project that may transform Vietnamese culture."Utne Reader
Ho Xuan Huongwhose name translates as "Spring Essence"is one of the most important and popular poets in Vietnam. A concubine, she became renowned for her poetic skills, writing subtly risque poems which used double entendre and sexual innuendo as a vehicle for social, religious, and political commentary.
The publication of Spring Essence is a major historical and cultural event. It features a "tri-graphic" presentation of English translations alongside both the modern Vietnamese alphabet and the nearly extinct calligraphic Nom writing system, the hand-drawn calligraphy in which Ho Xuan Huong originally wrote her poems. It represents the first time that this calligraphythe carrier of Vietnamese culture for over a thousand yearswill be printed using moveable type. From the technology demonstrated in this book scholars worldwide can begin to recover an important part of Vietnam’s literary history. Meanwhile, readers of all interests will be fascinated by the poetry of Ho Xuan Huong, and the scholarship of John Balaban.
"It's not every day that a poet gets to save a language, although some might argue that is precisely the point of poetry." Publishers Weekly
"Move over, Sappho and Emily Dickinson." Providence Sunday Journal
"In the simple landscape of daily objectsjackfruit, river snails, a loom, a chess set, and perhaps most famously a paper fanHo found metaphors for sex, which turned into trenchant indictments of the plight of women and the arrogance, hypocrisy and corruption of men... Balaban's deft translations are a beautiful and significant contribution to the West's growing awareness of Vietnam's splendid literary heritage."The New York Times Book Review
The translator, John Balaban, was twice a National Book Award finalist for his own poetry and is one of the preeminent American authorities on Vietnamese literature. During the war Balaban served as a conscientious objector, working to bring war-injured children better medical care. He later returned to Vietnam to record folk poetry. Like Alan Lomax’s pioneering work in American music, Balaban was to first to record Vietnam’s oral tradition. This important work led him to the poetry of Hô Xuân Huong.
Ngo Than Nhan, a computational linguist from NYU’s Courant Institute of Mathematics, has digitized the ancient Nom calligraphy.
Customers Who Bought This Item Also Bought
- The Stars, The Earth, The River: Short Stories by Le Minh Khue (Voices from Vietnam)
- Behind the Red Mist: Short Fiction by Ho Anh Thai (Voices from Vietnam)
- An Anthology of Vietnamese Poems: From the Eleventh through the Twentieth Centuries
- The Defiant Muse: Vietnamese Feminist Poems from Antiquity to the Present (The Defiant Muse Series)
- The Tale of Kieu: A Bilingual Edition of Nguyen Du's Truyen Kieu
- Dumb Luck: A Novel by Vu Trong Phung (Southeast Asia: Politics, Meaning, and Memory)
- Catfish and Mandala: A Two-Wheeled Voyage Through the Landscape and Memory of Vietnam
- Paradise of the Blind: A Novel
- The Great Hanoi Rat Hunt: Empire, Disease, and Modernity in French Colonial Vietnam (Graphic History Series)
- Ca Dao Vietnam: Vietnamese Folk Poety (Kagean Book)
*If this is not the "Spring Essence: The Poetry of Hô Xuân Huong" product you were looking for, you can check the other results by clicking this link. Details were last updated on Nov 7, 2024 13:54 +08.