|
Product Description
These critically hailed translations of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and the other Chekhov plays are the only ones in English by a Russian-language scholar who is also a veteran Chekhovian actor.
Without compromising the spirit of the text, Paul Schmidt accurately translates Chekhov's entire theatrical canon, rescuing the humor "lost" in most academic translations while respecting the historical context and original social climate.
Schmidt's translations of Chekhov have been successfully staged all over the U.S. by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate -- Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University.
Customers Who Bought This Item Also Bought
- Stella Adler on Ibsen, Strindberg, and Chekhov
- Backwards & Forwards: A Technical Manual for Reading Plays
- Cloud Tectonics
- Love and Information
- On the Technique of Acting
- Actions: The Actors' Thesaurus
- Stupid Fucking Bird
- Angels in America: A Gay Fantasia on National Themes: Revised and Complete Edition
- Four Major Plays, Volume I (Signet Classics)
- Waiting for Godot: A Tragicomedy in Two Acts
*If this is not the "The Plays of Anton Chekhov" product you were looking for, you can check the other results by clicking this link. Details were last updated on Dec 24, 2024 04:18 +08.